close


說話真的是一門藝術,
今天我把想好好表達清楚的報告,
完全毀在我倉促神情及還沒準備好"巧言令色"的時機下......
(恨!我真的想說些話讓報告更讓人有感覺能領會啊~)


算了,已經過去了,
懊悔也沒用。

我講究說長篇大論報告的氣氛;
也計較幾個字組合單字給人的感受。

從阿德帶著我第一次出國就開始介意這碼事,
身在美國好些天,飛來飛去好幾個城市....
我開始發現"Excuse me"給我的不自在感,
撞到人借個路說"Excuse me"就算了,
我在暗室裡研究一大堆公用電話,
有人進門就對我說"Excuse me";
(我心中OS:啊?why?我要回答啥?)
站在販賣機前猶豫喝什麼,
又來個人說"Excuse me";
(OS:我沒擋路啊???!!!!!~)
幫忙佈展的美國工人動作太慢,
我偷偷幫忙也對我說"Excuse me";
(換一句:thank you 成不成?)
排隊買咖啡輪到我,店員也先說"Excuse me";
(不是:May i help you??????)
連站在路上,走在超市,
都聽到旁邊行人互相開口"Excuse me"??

怎樣怎樣?我忍不住對同行的Moira抱怨 :
美國不能用sorry嗎?
雖然Moira大笑對我解釋這是美國文化,
還說Excuse me 比較貼切,
但我就是不很瞭....

我懂禮儀之邦的稱號很美妙,
但東一句西一句"Excuse me",
說的那樣毫無遲疑,在我聽來,卻毫無感情。

我要的是你真心對我說"Excuse me",
不是這樣脫口而出的敷衍。


西方世界的"Excuse me"恐慌症那時就這樣隨我飄洋回到台灣來;
幾些年過去,
我開始不順耳"不好意思"這字眼,
別. 別. 別. 別. 別. 別再對我不好意思......
里長按鈴送選舉投票單,先來一句"不好意思";
專櫃小姐說明你手中拿的那件衣服是最後一件的開頭鐵定會是"不好意思";
詐騙集團喬裝銀行小姐劈頭撒嬌就說"不好意思";
PM開會遲到會說"不好意思";
(要是我遲到還是大剌剌進門坐下開會)
........................

"不好意思"等同"Excuse me"對我來說都是毫無意義的單字,
因為一定要say something,
這些字就從牙縫冒出來了.......


不好意思的同意字有哪些?
"抱歉"可以說吧?
"對不起"可以說吧?
"對不起"那三個字比"不好意思"四個字雖然少個唇舌,
卻多了發自內心真摯的感情....
起碼每次我對小刀無理取鬧還記得自己不對的話,
我會對他說"對不起",而不是說"不好意思....."



我開始區分表達內心的失禮話等級:
對不起 > 抱歉  > 不好意思



你不苟同沒關係,
要這樣分級計較,
只是我偏執狂發作的症狀之ㄧ。











arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sapo 的頭像
    sapo

    sapo's place。

    sapo 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()